top of page
Rechercher

L’alphabet du Bambara - Dioula - Malinké

Dernière mise à jour : 12 juil. 2025

L'aphabet presenté ici est une adaptation de l'alphabet latin. Si vous vous demandez pourquoi, ou cherchez autres alphabets, consulter la partie Histoire ci-dessous.


L’alphabet du Bambara, Dioula, Malinké comporte 28 lettres:

a, b, c, d, e, ɛ, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ɲ, ŋ, o, ɔ,  p, r, s, t, u, v, w, y, z


Les consonnes spécifiques sont :

c, j, ɲ, ŋ


C: Il se prononce < tch > comme dans < Tchad >. Exemple: Caaman (beaucoup) se lit tchaaman.


J: Il se prononce < dj >. Exemple: Joona (rapidement) se lit Djoona.


ɲ: Il se prononce < gn >. Exemple: ɲinan (année en cours) se lit gninan.


ŋ: C’est le son que l’on trouve à la fin des mots anglais comme : Parking [paRkiŋ] ; meeting [mitiŋ]. Exemple: ŋana (expert) se lit ngana.


Les voyelles spécifiques sont :

ɛ, ɔ, u


ɛ: Il se prononce < è >. Exemple: sɛnɛkɛla (cultivateur) se lit sènèkèla.


ɔ: Il se lit comme dans robe, sobre ou propre. Exemple: lɔgɔ (bois), mɔgɔ (être humain).


u: Il se prononce < ou >. Exemple: muso (femme) se lit mouso.


Exemples de phrases:

Julakan na, jula bi sɛbɛn « jula ».

Nga, fanrasɛkan na, a bi se ka sɛbɛ « dioula ».

Julakan siginindenw ye mugan ni seegi ye (28).



Histoire

Les langues africaines ont très souvent des alphabets peu connus du grand public.

1. Alphabets très anciens

Certains de ces alphabets sont très anciens. Par exemple, le Ge'ez ou fidäl utilisé depuis les années 300 en Éthiopie (እንኳን ደህና መጣችሁ = Bienvenue).


  1. Alphabets créés au 18e ou 19e siècle

Les alphabets comme le N'ko (1949), Adlam (1989), Vai (1830) sont nés pour l'écriture des langues mandées, peuls, et bien d'autres.


  1. Alphabets adaptés du latin

Certains alphabets sont juste des adaptations de l'alphabet latin (utilisé par le français, anglais, allemand, etc.). Il faut noter que les latins eux même ont copié l'alphabet grec pour apprendre à écrire leurs langues qui étaient uniquement des langues orales. Et l'alphabet grec est d'ailleurs une adaptation aussi de l'aphabet phénicien, qui a aussi copié l'alphabet protosinaïtique, qui a son tour a copié de l'écriture hiéroglyphique de l'Égypte noire pré-colonisation des arabes, romains, grecs et perses. Alors libre aux langues africaines de choisir parmi les anciens ou nouvels alphabets ou de contibuer à en créer et promouvoir.

 
 
 

Commentaires


  • TikTok
  • YouTube
  • Odysee
  • Facebook
  • Instagram

Zanga School - L'école de nos langues. Contactez-nous si vous avez des questions sur nos cours.

Whatsapp.

+1 438 220 2047 // +226 54911198

Email. zangaschool20@gmail.com

bottom of page